Urbán Gyula
Egy dunántúli udvarház épülése és romlása dalban elbeszélve
Urbán Máté történész fiamnak
fig. 1. (románc) A domb fölött, a búzatábla tarajos forgatagában anyám pöttyös pendelye. Apám még sehol… fig. 2. (groteszk) Kisfiúként egy jószívű cselédtől – lent a faluban búcsú volt – egy meggyszínű cukorfütyülőt kaptam. Estére édes-nyálaim közt elfogyott, mint az ünnep. Nem gondoltam; nem is sejthettem, hogy évek multán a domb felől közelítő, édeskés szelek ugyanazt művelik majd a házzal. Gyermekként méz és habzó nyári keverékként feloldják a drága tojáshéj színű szobákat. A romlás felülről kezdődött el. Pontosan ott, ahol télen a felelőtlen cselédek a hóra löttyintették ki az éjellikből a sárga leveket; majd megszórták a domboldalt meleg, fekete pernyével. fig. 3. (gyászinduló) Úgy feküdt ott a verandán az öregúr, csöndben, kiszolgáltatottan, mint aki képtelen volt kivégezni Fecskét, a földön fújtató rakoncátlan mént, aki a vesztét okozta. (Megtette helyette hű ordenánca, a Csóka.) Így aztán úgy feküdtek egymás mellett mint két lemeztelenített, Világot megítélő, immár kitüntetések nélküli két a kukoricásban eltévedt huszár; úr és szolgája. A veranda négy sarka, s a ház többi szeglete égett. Nem úgy, mint amit fölgyújtottak, hanem úgy, mint amit a Nap robbantott fel: fehéren és izzón. Sohase lesz ilyen világos a ház. fig. 4. (valse) Végre együtt a család. (A pestiek is!) Hamvas aranyalmák előtt ülnek. Irizáló rózsabogarak vigyázzák a nászt. A pókhálókat már régen eltakarították a kíváncsi cselédek: fölfelé partvissal, lefelé seprűkkel. jobbra-balra aranyhajaktól ragyogó tűkkel. Brüsszel! Brüsszel! És még csipkésebb Brüsszel! A kép jobb alján egy ígéretes fiatalember fehér zsávolynadrágban. Lajos megjárta a Gulágot Murmanksztól Dél-Oroszországig. Donyeck fullasztó aknái a teste fölött zokogtak. A lábak a képen még megvannak. fig. 5. (csak balkézre) Az első, megmaradt szobában Gambi bácsi állt a bal ablakmélyedésben; messze a családi kriptáig figyelve. Ezüst agárfejes botjával verte a bronzkongású ritmust: „…arma virumque cano, Troiae qui primus ab oris…” Majd jöttek a feszes vitorlák szaggatta szavak, immár görögül: „…Hepta poleis Szmirna, Khios…” Visszhangoztak a szobában az antik-arányú szavak, melyeket előbb ismertem meg, mint a magyar népmeséket. Erzsike néni ilyenkor mögéje állt karjában egy híres bécsi professzor által elkezelt halott fiúkkal, s csak akkor értettem meg egészen csöndes antik magányukat. fig. 6. (repetativo) Az egyik sarokban az ütődött Csibi egy kormos libaszárnnyal keresgéli a család rég ellopott utolsó Napóleon aranyát. fig. 7. (intermezzo) Húgom a gangon virágokat varázsol az öreg kuvasz oldalára bogáncsból. Élvezi. DE TÉGED NE SZÉDÍTSENEK MEG A BUSAFEJŰ VÖRÖSLŐ RÓZSÁK, FIAM. TE SOSE JÁTSSZÁL KATONÁSDIT, MINT DRÁGA BÁTYÁD: ROBERT CAPA MODELLE. fig. 8. (epilogus) Lassan bealkonyul. S az utolsó szoba szekrényeinek mélyén tovább emészti magát az évszázados szú…
Urbán Gyula (1938) író, költő, színházi rendező.