Top View Magazine Mockup by Anthony Boyd Graphics

Júliusi lapszám

Start

Tartalom

Ablonczy László: „A legnemesebb magyar nyelvből kovácsolom” (Előhang Nagy László Bernarda-fordításához)
Federico García Lorca: Bernarda Alba háza (Asszonyok drámája Spanyolország falvaiban. Fordította: Nagy László)
Takáts Fábián: Mai is érvényes (Závorszky-Simon Márton – Anyagváltás)
Isó M. Emese: Levelek S.-nek (5. A germán hős)
Keresztes Csaba: „Jelenlétét a magyar kulturális életben korlátozzuk” (Minisztériumi dokumentumok Csurka Istvánról, 1981–1990)
Jánosi Zoltán: A jokulátor fényképe (Vázlat Gy. Szabó András művészeti munkásságáról)
Szikra János: Péntek naplójából; interjú az Adrián; midőn a derék székelyek…; Tósirató; Az éjszaka vére; A haraszti Holt-Duna ágban
Turczi István: Aquamanile; Poezja dzisiaj
Sütő Csaba András: embernek ember, aszálynak folyó a halottja
Nyilasy Balázs: Romance-elv és regény-elv (Jókai Mórról születése kétszázadik évfordulóján, 2. rész)
Csóti György: Salamon bácsi, a redőnyárus
Nagy-Laczkó Balázs: Sodrás
Lajtos Nóra: „egy fénysugár az öröklétből” (Gondolatáramlások Ágh István Rekviem című kötete körül)
Kolozsi Orsolya: Múlt és a jelen egymásra kopírozva (Tóth Erzsébet: Én lettem volna)
Filip-Kégl Ildikó: Az illúziótlan önvizsgálat igénye (Lajtos Nóra: Fehér szektor)